Как да Hyundai - пустинен гризач, Tucson таксон

С името на марката Hyundai, вече сме измислили - това е време, за да преминете през моделната гама. Например, Tucson кросоувър - корейски модел, кръстен в чест на американския град, които контролираха мексиканците, испанците, а преди тях - местното население. Тази дума такива разклоняващи корени, които Ви оставят без дъх!







Традиционно, ние започваме с историята, в полза в случая на това име кросоувър му наредил себе си! В крайна сметка, една кола носи името на град в Аризона (САЩ), така че да разберете правилното произношение, което трябва да разберете кой е произношението влезе. Все пак, реалността не е толкова просто - ситуацията е не по-лошо, отколкото в действителност, с Hyundai. Градът под въпрос (засега няма да разкрие имената на неговия рускоговорящите, за да запази интригата), се появява през 1775 - най-напред тя дори не беше в града и крепостта уреждането на испанските колонизатори.

Бащата основаването на крепостта (и като резултат - и целият град) се смята Уго О'Конър - ирландски произход, той израства в Испания и е служил на страната по времето на колонизацията. Именно в този момент и има мистериозна дума Тусон, което ние сега го кажем. Името е взето от езика на племената индийци oodham група в оригиналната генерала е нещо подобно "Чък-Шун" (Чук син), което означава "в подножието на Блек Хилс." Фактът, че крепостта е бил разположен в голяма базалт хълм. Днес, между другото, този хълм е местна забележителност.

Така че, на името на испанските колонизатори е взел от езика на местните племена, но го е постановил нещо по свой собствен начин. Поради това, оригиналната фраза Чук син, е мястото, в испанската версия е станала по-запознати Тусон. И тук е как тя се произнася в испански стил, нашите експерти ще покаже.

Прочетете от испанските правила по този начин: Tuxóп. Тъй като думата завършва с "п", а акцентът трябва да бъде върху предпоследната сричка, но си струва да графичен акцент върху "о" (всички изключения от правилото за определяне акценти в испански думи в писмена форма, са определени графичен акцент), а след това е логично, че това писмо Това ще бъде удар. Но на английски името на града звучи като [tuːsɒn] (Týсън), под стрес, че са "в".

Полин Kazankova, преводач

Как да Hyundai - пустинен гризач, Tucson таксон

Tucson? Пустинен гризач? Tucson? Запази този кросоувър скромен "кодиране" ix35, въпроси към името му очевидно ще бъде по-малко.

Но нашата история не свършва дотук. През 1821, след години на война, Мексико спечели независимостта си от Испания, в резултат на Tuxóп е под контрола на мексиканци. И през 1853 г., тя се състоя добре познати на всички ценители на американската история Gadsden покупка - купих в Мексико, когато Съединените щати и е част от територията, включително - и представи част от Аризона заедно с TuxóНом.







По този начин, района около града за пореден път промени своята "националност": първите местни индианци изтласкани на испанците, а след това испанците дойде до мястото на мексиканците, а по-късно - и на представителите на младата американска нация. Не е изненадващо, произношението на името на града е също претърпяха промени са повлияни от различни езици, на първо място - на английски език. Постепенно графичен акцент върху "а" е загубен, шокът беше първата сричка, а комбинацията от букви "CS" приравнено на "в". Поради това, в САЩ, този град е известен не като Tuxóп и двете Týмечтая. По-точно, американците, ако слушаш, изразени по-скоро като "Tyuson", но тъй като на някои закони на български мек "т" се заменя със солидна, последван от звука на "Y".

Това се потвърждава от много енциклопедии и речници - истината, и има различни опции. Голяма съветска енциклопедия, например, дава версия на "Тýсън "като единствено вярно, Големия тълковен речник изведнъж се споменава също така възможността за" Тусон "и речника на собствени имена (Флорида Ageenko) предлага да се върне на" испанския "акцент -" Tusó. N "Въпреки това, ние няма да се бърка отново Основното нещо - не забравяйте, че в българския език е вече ustoyavshysya варианти име на място могат да бъдат няколко, но основните - един: .. В българския град, наречен Týспи (можете да проверите на Google карти).

Очевидно е, че "ТуШáп "гравитира към американската версия на името, което е вярно, че е просто стреса прехвърлен в последната сричка на думата, отива хибрид на американски и испански версии на факта, че ..." о "е заменен през втората сричка на" а ", също е разбираемо: първоначално в англоговорящия "за" заглавие, а в неударена позиция, дава звук близо до "а". името на сричка на вариант колата стана удар, но близостта до "а" се запазва.

И така, какво опции са възможни тук. В идеалния случай, да кажем, на името на модела, както е приет произнася името на града, който е - "Týмечтая. "Въпреки това, името е постоянно дава в различни форми и дори някои директории позволяват съществуването на различни варианти на произношението и акценти.

Правилно. Týспи (ако сте за лингвисти), Tuxóп (ако сте от Испания) Tusáп (ако искате Hyundai), чук-Шон (ако сте от oodham на племето)
Погрешно. Nuu. най-важното - да не "tushkanov"

Как да Hyundai - пустинен гризач, Tucson таксон
Какви са приликите между името на конвертируеми Rolls-Royce и миене на съдове? Като част от нашата образователна програма петък, решихме отново да се говори за високото - луксозен конвертируеми Rolls-Royce Dawn! Този елегантен, красив, има един неудобен функция: името, което на руски често се произнася неправилно и не е много елегантно.

Как да Hyundai - пустинен гризач, Tucson таксон
Поляците от Рено "погребат" титлата Каптур? Понякога имената на моделите и марките на прикриване невероятно и много объркващо история, какъвто е случаят с кросоувъра Renault Каптур. Разберете как правилно да произнася името - не е толкова зле! Разберете, все още, защо на първата буква в заглавието променило в името на Полша, а след това отново да се промени в името на България.

ток