Как ще Немски - въодушевени ръце

Как ще немските "въодушевени ръцете" [DELIMITER] и това, което трябва да направите един прост въпрос :? Как да кажа на немски просто израза "развълнувани ръцете си." С други думи, как ще немската "mleet всяка част на тялото"? Е необходима [DELIMITER] Медицинският термин. Просто разговорно наричана "развълнувана ръце", когато човек има слабо сърце. Е, ако кажем, или болки в краката / назад, краката са развълнувани. Нямам идея как се нарича по различен начин [DELIMITER] ", за да бъде в състояние замрял от някои н преживявания .." - се вписва по смисъла на всички 100%, нещо Tipo страх, че отслабва мускулите и ги прави malopodvizhneymi, развълнуван.













Език: Как ще немската "развълнувана ръце"?

както ще бъде съкратено на немски език "в понеделник до петък" vsmysle от понеделник до петък

Съжаляваме, но вие не разполагате с преводач в интернет?
Повечето ръце намалява с някои болести или те са подути (подуване).
Може би изтръпнали ръце, а не "развълнувани"? Изтръпване на ръцете.

Никога не съм чувал за такова симптом "въодушевени ръце."
Има предложение: - "Той е развълнуван и след вкусна вечеря", която е baldeet.

Опитах чрез преводач да превежда на немски фразата "изтръпнали ръце", думата "вцепенен" не е преведен!
Виж, която е издала преводач - развълнувана умре Ханде

1532880 1532881 1532882