Прочетете тази книга 1

Превод от английски И. Шевченко

Небрежно играе с нож, аз се разпространява някои сладко в горещ тост и почти съобщи въздух въодушевен "Tru-ла-ла!", Защото тази сутрин се чувствах в отлична физическа форма. "Усмивки Бог в небето, в този свят всичко е толкова добър!" [1] Спомням си, така че веднъж Jeeves говори. Той все още изглежда да бъде отнесен до чучулигата и охлюви, но това е друга тема, така че нека да не се разсейва.







В кръговете където Бертрам Устър се върти, това не е тайна: когато вечер се чувства в свои, и часът на празника, Бертрам да украсите всяко общество, но по време на закуска, той обикновено не блести с остроумие. Съберете се лице в лице с бъркани яйца и бекон, това се случва, за да се срамувай от тяхната бръкнат по-дълбоко, сякаш се страхуваше, че те внезапно извади от плаката и се нахвърлят. С една дума, рано сутринта Бертрам Vuster апатичен и скучна. Твърди безнадеждност.

Въпреки това, днес е много по-различна от всички останали. Днес ние сме надделя дух zhivotrepetaniya - ако тази дума означава това, което имах предвид - и вдъхновение. Е, не съм само, че малко в наденицата като тигър в жалко кули, които той сам е хванал за обяд, но дори и тогава, както вече бе споменато, се нахвърли върху сандвича. Мисля, че това казва всичко.

Причината, поради която днес съм много по-благосклонно погледна към протеини и въглехидрати, е лесно да се разбере. Jeeves е отново и отново своето седмично услуга срещу заплащане в старата място. Факт е, че икономът на възлюбения си леля Далия се разболява и тя назаем от мен Jeeves на рецепцията, която е подредена в неговата Worcestershire имение "Бринкли Корт". Така че аз съм повече от седмица загубих държавни служители. Разбира се, не Jeeves иконома и камериерът, но ако се случи да се нуждаят от нея всяка иконом млъкни за колана. Това е в кръвта му. Неговият чичо Чарли - икономът, и, разбира се, Джийвс пое цялото му уби на професионалните тънкости. Когато се появи Джийвс да се отстранят остатъците, аз го попитах дали той е живял добре в "Бринкли".

- Изключително приятно, благодаря ви, сър.

- И аз съм тук без теб, не беше толкова хубаво. Чувствах се като малко дете, който е бил лишен от сестрата. Вие нямате нищо против, че сте се обадили медицинска сестра?

Въпреки това, в действителност, това е подценяване. Леля ми Агата - ужасна жена, сега е злодей, - смята, че Jeeves играе в ролята ми на надзорник.

- Да, Липсваше ми, аз го направих с приятели в "безпилотни самолети" се веселят без никакво удоволствие. "Те са ме привлече за удоволствие ...", каквото и след това?







- След като по този начин ви говори за Фреди фиовец, когато един от неговите приятелки му даде завиващия. Нещо като че ли за да задоволи ...

- Ах, това е всичко, сър! "Те ми стана като на шега, за да утоли скръб ..."

- "... в напразната надежда, че бодрост забвение може да даде." Да, това най-много. Те се изобретил?

- Не, сър. Това е един стар английски балада салон.

- г-жа Травърс, както изглежда, си остава, както винаги, в добро здраве, сър.

- Как мина почивката си?

- задоволителни, в разумни граници, сър.

- Настроението на г-н Травърс малко замъглен атмосфера. Той е бил в депресия.

- Това се случва всеки път, когато леля Далия събира пълни гости къща. Известно е, че той е потънал в дълбините на отчаянието, дори един-единствен чужденец пресича прага на къщата им.

- Много вярно, сър, но предполага, че в този случай депресията на г-н Травърс се дължи главно на наличието на Сър Watkin Басет.

- Има ли беше това копеле? - Бях възмутен, защото знаеше много добре, че ако има човек в света, който ми чичо Том се чувства жив отвращение, тя Басет. - Аз съм изумен, Джийвс.

- Трябва да призная, сър, че и аз бях малко изненадан да види този господин ", Бринкли Корт", но, без съмнение, госпожа Травърс почувствах, че мой дълг да отдаде почит на него му гостоприемство. Как ще благоволи да си спомни наскоро Сър Watkin ви заведе до госпожа Травърс в "Tottle Тауърс".

Трепнах. Желаещи само за да освежи паметта ми, Джийвс докосна голата нерв. Чаша кафе беше малко студено, а аз отпи, за да се овладее.

- Уау "взе"! Lock мъж в спалнята, почти сложи белезниците върху него, за да остави на поляната на полицията, а не да избяга през прозореца на свързаните листове, - ако, според вас, това се нарича "посрещат гости", аз абсолютно не мога да се съглася с вас ,

Аз не знам как сте запознат с аналите на Уорчестър, но ако сте поне до известна степен запознати с тях, може би си спомняте ужасяващата история на сър Watkin Басет и посещението ми, за да му Глостършир имоти. Сър Watkin и ми Чичо Томовата раса събират това, което се нарича предмети на изкуството, и когато Сър Watkin измама откраднал от под носа на сребърна кана Чичо Томовата за крем в една крава - изключително грозен продукт - отидохме на леля Далия "Tottle Тауърс", за да открадне крава горе и да го върне в родния му сергия. Тази компания, макар и завършва, както се казва, успех, почти ме отведе в затвора, а когато си помисля за това, той все още се тресеше, като трепереше трепетлика, ако изразя себе си.

- Имате ли кошмари, Jeeves страдат? - Попитах nadrozhavshis.

- Много рядко, сър.

- Аз също. Но ако мъка, тя е винаги една и съща. За пореден път се намирам в "Tottle Тауърс" в обществото на Сър Уилям Басет, дъщеря му Мадлен, Родерик Spode, Stiff Bing, Гъси Финк-Nottla и skotch- териер Вартоломей, те са до мен във всичките му слава, и се събудя, да не маса се тя каза, по цялото тяло, от главата до петите в пот. Да, наистина, за мен това беше едно време, че ... какво, Джийвс?

- изпрати надолу, за да изложи изпитания с хора [2] сър.

- Точно така. Да, какво! Един Сър Watkin Басет струва нещо, а? - казах аз замислено. - И не е чудно, че чичо Том не е сам и той загуби сърцето. На негово място аз бих депресирани. И кой друг се наблюдава сред присъстващите?

- Мис Басет, сър, мис Бинг, куче Мис Бинг и г-н Финк-Nottl.

- Е, добре! Цялата банда е почти с пълна сила. Шем нали?

- Не, сър. Очевидно е, че негова светлост не отправи покана.

Всички права защитени booksonline.com.ua