монолог на Хамлет

монолог на Хамлет. Оригинален и превод

1. Оригинална версия на английски език

2. български възможности за превод

превод: Владимир Набоков


Да бъде или да не бъде - това е въпросът;






е по-добре за душата - да страдат сапани и стрели на скандално рок
или морски бедствия, когато той се бори, за да се премахне с тях?
За да умре: да спи повече, а ако сънят свърши копнеж на душата, и хиляда тревоги,
ние сме склонни да - това прекратяване не може да не пожелавам.
Die, да спи; сън: може би видя сънища;
Да, това е, когато мъстта snovidenya ще посетим, когато са свободни от идолите на люспи?
Тук спре. Ето защо толкова упорит напаст;
В края на краищата, кой би понесе камшиците и мрак пъти, презрението на горделивите, притеснението на силните,
Изгубена любов закон болка мързел и арогантност на владетелите,
и всичко, което страда достоен човек на недостойните,
когато той може да има тънка кама си намери мир?
Кой ще стане стене под тежестта на живота, пот,
- но страх, предложение нещо след смъртта - Неоткритата страна,
от чиито граници на пътник никоя върнати,
- той обърква воля и ни кара да се земна брашно предпочитате други неясни.
Така че всички страхливци ни прави съзнателно, ангажирани с ярък цвят на естественото
лежи бледа слаба мисъл и важно, дълбоко предприятие
променя посоката и да загуби името на действие.
Но сега - тишина. Офелия.
В молитвите си, нимфа, маркирате моите грехове.


Превод: Борис Пастернак

Да бъде или да не бъде, това е въпросът. достоен нали
смирим под ударите на съдбата,
Или това е необходимо да се окаже съпротива
И смъртта битка с море от неприятности
Смятате далеч с тях? Die. Забравете.
И да се знае, че това прекъсване на верига
Сърдечни мъки и хиляди трудности,






Присъщо на тялото. Не е ли целта
Желателно? Починал. Лягане забравя.
Sleep. и мечтаете? Тук е отговорът.
Какви са мечтите, които спят на смърт до века,
Когато капакът се отстранява земни чувства?
Там е ключът. Ето какво се удължава
Мизерия в нашия живот в толкова много години.
И кой ще понесе унижение век
Неистина потисник, благородници
Arrogance, отрече чувството,
Дълго време пред съда, и най-вече -
Подигравките недостойни за приличен,
Когато това е движещата всички краища
А кама! Кой не би се съгласил,
Стенейки под тежестта на живот пътека,
Всеки път, когато неизвестното след смъртта
Страхът от страната, където никой
Не се върна, аз няма да се поддаде
Сложете по-добре с една позната зло,
Полетът до непознато начинание!
Така че всички ние в гащите прави идеята
И изсъхват като цвете, нашата решимост
Психическото безизходица безплодие,
Така че да умре дизайн в голям мащаб,
В началото на обещаващ към успеха
От голямо закъснение. Но стига толкова!
Офелия! О, радост! помня
Моите грехове в своите молитви, нимфата.

За да живеят, или не - това е фундаментален въпрос:
Не по-благородна да страдат - за кръв,
Ремъци и стрели грозен акция
Или се издигне върху океаните на проблеми,
Arms, слага край на тях?
За да спи, да умре;
Не повече;
Думата "сън" The Мисля, че на завършеност
Мъка, хиляди удари -
Те наследили плътта. Това е смърт,
Какво трябва да можем искрено желание.
О, да умре и да заспи;
В съня си, за да не видя отново: мистериозния въпрос -
Сънищата следкланичен виждам светлината,
Когато напусне стария живот рокля -
Riddle, това измъчва ума ми: нюанс
Това, което прави нещастието траен;
Кой на живот биха могли да издържат вечно
Beachy съдбата подиграва на горделивите,
Стъпкани болката от любовта, забавянето на правосъдието,
Clerical сила, презрение към лъжец,
Какво става невинни хора
Всеки път, когато тегленето той може да има изпълнение
Само с нож?
които са преминавал изпитанията,
Изсумтя, потеше под ужасната тежест на живота,
Всеки път, когато той вдигна до страх от смъртта,
Неизвестна страна, от чиято граници
Никой не се беше върнал?
Той няма за объркани,
Той щеше да ни накара да знае, че издържат трудности,
Бягството към друг, неизвестен в природата!
Така съзнанието малодушие ни внушава
И така, от вълнението, че небето е дадено,
Уидърс в бледо актьорския състав на мисълта,
И огромните размери на предприятието
Загубихте предпазителя на страха.
Техните имена не повече. Ей, потули вас!
Офелия! О нимфа! помня
В молитвата си всичките ми грехове.

Благодарим ви за разумен преглед.